menu

漢字の音読みと訓読み

漢字には「音読み」と「訓読み」という二つの読み方があります。 学習者にとっては、この二種類の読み分けが悩ましいポイントですよね.....。 しかし、その背景にある歴史を踏まえて理解すると、漢字の仕組みがぐっと分かりやすくなります。

漢字が日本に伝わった時代

日本に漢字が伝わったのは一世紀ごろと言われています。当時の日本にはまだ文字がなく、言葉を記録する手段はありませんでした。 本格的に漢字が広く使われ始めたのは五世紀ごろで、中国との交流を通じて漢字文化が入り、日本人は漢字を使って記録や意思疎通を行うようになります。 しかし、ここで大きな問題が発生しました。日本語と中国語はまったく異なる言語であり、日本語には古くから独自の言葉が存在していました。 そのため、中国語の発音をそのまま当てはめるだけでは、日本語の表現を十分に書き表すことができなかったのです。

音読みのしくみ

音読みは、中国語の発音をもとにした読み方です。日本人が聞き取った中国語の音を、日本語の発音に合わせてうまく取り入れました。 たとえば「山」は中国語では「シャン」に近い発音でしたが、日本語では「サン」と読みました。「川」は「セン」、「火」は「カ」となりました。 これが「音読み」となりました。

音読みは、漢字を組み合わせて熟語を作るときに多く使われます。たとえば「学校(ガッコウ)」「電話(デンワ)」「映画(エイガ)」などです。 熟語は中国から伝わった文化や学問を表すことが比較的多く、音読みが中心になりました。

訓読みのしくみ

訓読みは、日本語の言葉を漢字にあてはめた読み方です。日本人は昔から「やま」「かわ」「ひ」といった言葉を使っていました。 そこで「山」という漢字に「やま」、「川」に「かわ」、「火」に「ひ」という読み方をつけました。これが「訓読み」の仕組みです。

訓読みは、一文字だけで意味が分かる場合や、動詞や形容詞に多く使われます。たとえば「食べる」「走る」「新しい」などです。 送り仮名(べる、る、しい)がつくのも訓読みの特徴です。

音読みと訓読みの違いをまとめよう

・音読みは中国語の音をもとにした読み方
・訓読みは昔から使われている日本語の言葉を漢字にあてた読み方


たとえば「日」という漢字は「ニチ」「ジツ」と音読みし、「ひ」「か」と訓読みします。こうして一つの漢字に複数の読み方が生まれました。

歴史の中での漢字の発展

奈良時代(8世紀初め)には「古事記」や「日本書紀」(日本最古の歴史書)が漢字で書かれました。ここでは音読みと訓読みの両方が使われています。

平安時代になると、ひらがなとカタカナが生まれました。ひらがなは訓読みを表すのに便利で、物語や日記に使われました。 カタカナは音読みを補助するために使われ、仏教の経典を読むときに役立ちました。こうして日本語は「漢字」「ひらがな」「カタカナ」の3種類を組み合わせて表すようになりました。

学習の工夫

漢字を学ぶときは、次のように考えると分かりやすいです。

・熟語は音読みが多い(火山:カザン、図書館:トショカン)
・一文字で意味が分かる言葉は訓読みが多い(山:やま、水:みず)
・動詞や形容詞は訓読みが多い(走る、新しい)

このルールを意識して覚えると学習が楽になりませんか?もちろん例外もありますが、基本を押さえることが大切です!

まとめ

漢字には音読みと訓読みという二つの読み方があります。音読みは中国語の発音をもとにしたもの、訓読みは日本語の言葉を漢字にあてたものです。 日本語の中では両方が使われ、熟語では音読み、単独の言葉や動詞では訓読みが多くなります。これを理解すると、漢字の世界がぐっと分かりやすくなります。

漢字の読み方は、日本語の歴史と文化を映し出しています。音読みと訓読みを知ることで、日本語の奥深さを感じることができるでしょう。

トップページへ戻る